This reminds me of the film "Inglourious Basterds".
What I find good about it is the use of the the different languages and actors native to those languages, rather than everything in one language (usually English in case of Hollywood productions), or voice overs.
I will never forget
this scene about how one can tell where one is from his or her accent.
Interestingly, in this scene "
München" (Munich) and "
Frankfurt" are pronounced, clearly showing the difference between "u" and "ü".
The " above the vowel changes the sound, when that symbol is not present on a printing device, "ue" is used instead to denote the "ü", so
München could also be written as
Muenchen. And it's indeed a single sound.
The " (called
Umlaut in German) is also used on "a" and "o" to change their sound.
In English I never saw the usage of the " other than in the name of the Brontë family.