Sorry, sen, for making the wrong assumption about you being a guy! It's a big undertaking for you to subtitle them all - may I suggest focusing on the tutorial clips first?
Well, I said I was going to caption them all from this point on. I may caption some of the "back catalog" of them, but there's probably >100 hours of content there, and at 3-4x the length of the video in captioning time, that's ~350h, more than a month of 8 hour days!
Given that there are a couple hours a week of new content, it's probably all I can do to keep up with existing ones. But your suggestion to focus on tutorials seems a good one, if/when I have time to do older ones.
Like I mentioned earlier in this thread, I don't actually need subtitles for Dave's videos as he speaks very clearly and also takes the trouble to get the audio right. But I couldn't share EEVblog with my deaf friends who may not hear Dave clearly despite having optimally adjusted hearing aids or cochlear implants ( they don't restore hearing ) as it would just frustrate them. In fact before I got my cochlear implant I would never have bothered with EEVblog at all. But after I started using my implant, I discovered EEVblog and found it extremely useful for helping me learn to hear with my implant ( called "auditory training" or "auditory habilitation" ) as it covers electronics, a subject that I am very interested in which is a good incentive to keep going with auditory training.
Aha, okay. I'm hard of hearing myself, which was my initial reason for wishing they were captioned! In a quiet room with my hearing aids and the software I use that plays short clips over and over again until I've got that little bit captioned, it's doable for me. The hardest part so far has been aussie expressions, as we don't use them here in Canada! Much googling for those to figure out what the heck Dave is saying